2011年4月网络十大热词盘点
发布日期:2013年05月08日
HDWiki has published the result of top ten popular words on line in April through ballots, and the most attentive one is "individual income tax threshold". So let`s have a look at the hot social topics.
互动百科近日公布了网友票选出的4月份互联网十大热词榜单。本次十大热词中,“个税起征点”获得最高关注度。下面我们就一起来了解一下网友最关心的都是那些社会热点。
No.1 个税起征点 individual income tax threshold
No.2 金砖五国 BRICS countries
No.3 染色馒头 tainted steamed buns
No.4 治安高危人员 "high-alert" groups
No.5 白领过劳死 over-fatigue
No.6 恐艾症 AIDS phobia
No.7 威廉世纪婚礼 Royal Wedding
No.8 死不起 unaffordable grave
No.9 药家鑫 Yao Jiaxin
No.10 抹布女 duster women
No.1 个税起征点 individual income tax threshold
The draft increases the minimum threshold for personal / individual income tax threshold from 2,000 yuan a month to 3,000 yuan a month and cut the number of income tax brackets from nine to seven.
草案将个税起征点由每月2000元上调至3000元,并将九级税级调整至七级。
No.2 金砖五国 BRICS countries
The BRICS countries - originally Brazil, Russia, India, and China, and now South Africa - have turned out to be a source of global economic development and essential to future generations.
金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国、以及新加入的南非)已成为全球经济发展的动力,对未来的发展至关重要。
No.3 染色馒头 tainted steamed buns
Food safety watchdog said Sunday the workshop in Wenzhou was suspected of producing thousands of steamed buns containing illegal yellow coloring/tainted steamed buns every day for the past two months.
食品安全监察机构周日称,温州这一作坊涉嫌在过去两个月内每日制作数千个含有非法黄色染料的馒头。部分染色馒头还被供应到当地的一所学校。
No.4 治安高危人员 "high-alert" groups
More than 80,000 people in "high-alert" groups/potentially unstable people deemed a threat to security have been evicted from Shenzhen this year by officials aiming to achieve social stability for the Summer Universiade in August.
为确保八月份大运会的安全,深圳今年清出了8万多名对社会安全构成威胁的“治安高危人员”。
No.5 白领过劳死 over-fatigue
The condition of Chinese white-collar workers on the mainland has received a bad prognosis with 60 percent overfatigued and 76 percent in sub-health.
中国大陆白领的健康状况预后不良,有六成白领处于过劳状态,另有76%处于亚健康状态。
No.6 恐艾症 AIDS phobia
"We have not found a new virus and they are most likely just suffering from a mental health problem called AIDS phobia," said Hao Yang, deputy director of the disease prevention and control bureau under the Ministry of Health.
卫生部疾病预防控制局副局长郝阳说:“我们没有检测到新病毒,他们很可能患上了一种名为恐艾症的心理疾病。”
No.7 威廉世纪婚礼 Royal Wedding
The British prince William and Kate Middleton held their wedding on 29, April. At that day, there are five hundred thousand people pouring into the streets to witness the fairy-tale wedding .
英国威廉王子和凯特•米德尔顿于4月29日举行婚礼。当天约有50万民众涌向伦敦街头,亲临现场目睹这场童话般的婚礼。
No.8 死不起 unaffordable grave
All sorts of fees on funeral and interment cause the netizen to sign the "unaffordable grave". With the appeal of green funeral and interment, an increase of people choose the ecological funerals, like the tree funeral and the flower funeral.
名目繁杂令人眼花缭乱的殡葬收费项目让众多网友感慨“死不起”。在绿色殡葬理念的感召下,一些人开始转变“入土为安”的传统观念,选择树葬、花葬等生态葬法的人越来越多。
No.9 药家鑫 Yao Jiaxin
Zhang Miao's relatives were notified of the appeal but they were not aware of Yao's reason for the appeal, said Zhang Xian, attorney of the victim's family.
受害者代理律师张显称,张妙的家属获悉药家鑫已提起上诉,但并不清楚上诉理由。
No.10 抹布女 duster women
Women who do everything to help their lovers achieve success before being dumped. The term comes from a line in a TV series where the heroine said: “I'm like a duster. After I rubbed the dirt off you, I got dumped.”
“抹布女”是指全心全意帮助爱人成功,最后被抛弃的悲剧女性。这种说法来自于某电视剧女主角的一句台词:“我就像是一块抹布,把你身上的泥土擦干净了,你就把我丢掉了。”





